Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №21/2007

Признавая некоторые достоинства западной полнометражной анимации, мы все же тянемся к своему, к отечественному. А слухи о гибели нашей мультипликации, к счастью, сильно преувеличены. Одно из доказательств – проект «Колыбельные мира», очередная часть которого была представлена зрителю на Втором открытом книжном фестивале в Москве.

Проект родился в 2005 году и реализуется на студии «Метроном-фильм» при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии. Продюсером стал Арсен Готлиб; автором сценария, режиссером, художником многих «колыбельных» фильмов выступает Елизавета Скворцова, получившая Гран-при на конкурсе «PIXEL» и немедленно привлеченная к проекту.

Очевидно, что «экранизированные» колыбельные (как и собранные в книгу) не предназначены для использования по прямому назначению: когда детям пора спать, мамы не сажают их перед экраном и не включают «мультики». Цикл Скворцовой дает зрителю возможность познакомиться с поэтическими воззрениями – не обязательно славян – на природу, полюбоваться национальным культурным ландшафтом.

Каждый фильм – своего рода «презентация» того или иного народа, его страны, его искусства, ремесла и жизненных установок, так что «Колыбельные» не только красивы, но и в некотором роде познавательны. Создатели цикла стараются как можно нагляднее отразить в фильмах «местный колорит», хотя бы в общий чертах. Поэтому мы видим и лапландских лыжников, и венецианских прекрасных дам, и индейца в перьях, и шамана с бубном, и французских цыплят, и африканского крокодила.

В фильмах действуют одушевленные силы природы и фольклорно-мифологические персонажи: в «Украинской» Ноченька и Зима убаюкивают всю природу, в «Испанской» ребенка преследует La Luna, в «Русской» приходит таинственный Угомон. Сценаристы и художники включают в зрительный ряд уникальные образы, присущие фольклорному мировоззрению конкретного народа, даже если они не являются сюжетной основой песни. Так, в «Латышской» воспаряют перелетные озера; в «Африканской» порхают сонные мушки; в «Армянской» лепешка свежевыпеченного лаваша поднимается луной на небо.

Очень хорошо, что художники фильмов не берутся оригинальничать на пустом месте, а тактично ориентируются на культурные образцы: греческие, африканские, индийские песенные мотивы диктуют им выбор изобразительных средств, манеру рисования фигур и орнаментов. Благодаря авторской деликатности, зрители осваивают «культурный фон» песен того или иного народа. В «Грузинской» на горах пируют джигиты, словно сошедшие с картин Пиросмани; в «Азербайджанской» вся будущая жизнь засыпающего ребенка разворачивается на фоне узорных восточных ковров. В «Мексиканской» прыгают и пляшут забавные скелетики – зрители-малыши обычно смеются, глядя, как ловко они жонглируют собственными черепами: маленьким детям еще неведомы старинные обычаи поминовения мертвых...

Очаровательна «Кубинская колыбельная», в художественном мире которой соседствуют старые мифы и новые идолы: на морских волнах качается Йеманжа – праматерь и покровительница живущих – в бело-голубом ритуальном уборе, с морскими раковинами в руках, а на стене в бедном домике висит портрет Че Гевары. Остроумно и сюжетное решение: несмотря на все старания доброй бабушки, резвый младенец не угомонится до тех пор, пока не вмешается суровый команданте!

Мы видим, что далеко не все сюжеты традиционно развиваются в лирическом ключе. Иногда юмористический мотив вводится в действие с самого начала (портрет вождя в «Кубинской»), иногда ближе к финалу (святой Георгий позирует фотографу в «Грузинской») или возникает по принципу контраста. Например, грустная-грустная, короткая белорусская песенка о котике, якобы слизавшем сметану, превращается в развеселую погоню за бедным животным, во время которой наступают на грабли, ломают сарай и – к великому ужасу рыб – роняют в озеро целый трактор «Беларусь».

Цикл фильмов, между прочим, показывает, сколь разнообразными бывают в мире представления о колыбельных мелодиях. «Итальянская колыбельная» разливается над каналами Венеции чудесной баркаролой; «Канадская» пританцовывает под аккордеон, на три такта, «се ля жава» – вальс для бедных; «Американская» поется в стиле «кантри». «Колыбельная испанских цыган» – яростное фламенко, где топают каблуками и бьют в ладони, вскрикивают и стонут, наделяя ребенка цыганским счастьем и всей песенной тоской кочевого, безродного племени. А «Русская» – «долгая», «протяженно сложенная» песня, завораживающая монотонным напевом:

Зыбаю-колыбаю,
Отец ушел за рыбою...

И плывет эта рыба над рекой и лодкой, над полем и лесом, над домом и дорогой – над всей жизнью человеческой. И идет, идет за нею отец – куда? зачем? – она ведь не еда, а символ и мечта, сонная греза, молчаливое воплощение чего-то неведомого...

Каждый «мультик» длится всего три минуты: за кадром звучит колыбельная песня, а на экране разыгрывается соответствующий сюжет. Но глубины! но материалов для мыслей и разговоров! но поэтических красот! в этих фильмах великое множество.

Надо заметить, что не все колыбельные в полном смысле слова – народные песни. Скажем, «Еврейская» представляет собой положенное на музыку стихотворение Ицика Мангера «У дороги дерево», в котором разворачивается извечный сюжет: мальчик мечтает стать птичкой и полететь, но мама тревожится за ребенка и все норовит надеть на него то шарф, то шапку, то калоши. Балладу поет Ефим Чорный – известный солист кишиневского «Театра еврейской песни».

Создатели фильмов специально выбирали и песни, и исполнителей, так что у нас есть возможность услышать Робертино Лоретти («Итальянская»), Марлен Дитрих («Немецкая»), хор «Голоса Грузии» и даже чукотский ансамбль «Ваегские девушки».

Авторы проекта сознательно отказались от перевода иноязычных песен на русский язык. Представление о сюжете – если он есть – дает видеоряд, а настроение, обаяние, интонация понятны без перевода. Разница времен и культур, мировоззрений и религий, одежды и еды, привычек и манер – все это несущественно, потому что все родители мира одинаковы, когда баюкают своего малыша. И все малыши одинаковы, когда тянутся к доброму и светлому.

Ясно, что эти фильмы делаются «на вырост» – они предназначены и детям, и взрослым. На студии «Метроном-фильм» снято уже четыре десятка «Колыбельных». В дни осенних каникул планируется их показ на больших экранах. Тогда же, будем надеяться, кто-нибудь выпустит это собрание на компакт-дисках. Не пропустите!