Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №11/2009

Нина Колоскова

Книги для особых детей и для тех, кто их окружает

В СЕНТЯБРЕ на Московской международной книжной выставке-ярмарке – 2008 прошёл круглый стол «Книги про “особых детей”: социальный заказ или нравственная необходимость?».

На круглом столе состоялся разговор о художественной и документальной литературе, о детях с особыми потребностями, детях с инвалидностью и тяжело больных – словом, обо всех тех, кому долгое время не находилось места на страницах детских и подростковых книг. Международный опыт показывает, что подобная литература активно участвует в современном читательском процессе. А как обстоит дело в России? Каковы нравственная, социальная и культурная задачи такого рода книг? Какими эти книги должны быть, чтобы такие задачи выполнить? Как можно говорить о даре «особости» с теми, кого учили «быть как все люди»? Что значат подобные книги для «особых» детей и для тех, кто их окружает?

В ноябре в рамках ежегодной Международной книжной выставки Non/Fiction состоялся круглый стол на тему «Книги про “особых детей”: авторские поиски и читательские ожидания». Он задуман как продолжение начатого на ММКВЯ разговора о том, какой должна быть детская и подростковая литература об «особых» людях, чтобы не только исполнить исключительно важную социальную и нравственную роль, но и стать равноправным участником современного литературного процесса.

Инициаторы круглого стола отметили: «С одной стороны, можно бы радоваться тому, что “особый” герой всё чаще появляется в детской книге, но “появление” его порой неубедительно, а связанная с ним проблематика трактуется настолько поверхностно или предвзято, что подобные книги зачастую вызывают отклик, полностью противоположный ожидаемому. Какие требования предъявляет этот крайне трудный предмет к писателю? Какие трудности побуждает преодолевать? Можно ли выдумать жизнь “особого” героя или же биографическое начало, опыт личного соприкосновения с “особыми” людьми – неотъемлемое условие художественной достоверности подобных текстов? Нужны ли книги об “особых” людях читателям младшего возраста? Что думают родители, воспитатели и все, кто читает с малышами, например, о книжке М.Вэнблада “Птенчик Короткие Крылышки»? Какими должны быть подобные книги для маленьких? И наконец, чего от книг об “особых детях” ждут взрослые и юные читатели?»

Оба мероприятия проведены по инициативе издательства «Нарния». Участниками круглых столов стали библиотекари и библиографы, писатели, переводчики, литературные критики, педагоги и библиотерапевты, родители. Участникам и гостям были предложены материалы, содержащие информацию о книгах по теме круглых столов:

рекомендательный указатель литературы «Мир особого детства и юности» (составитель А.В.Годинер);

рекомендательный указатель литературы «Книги, помогающие жить» (составитель Н.Е.Колоскова).

Состоявшиеся мероприятия были, к сожалению, очень короткими: формат выставок не позволил сделать их более длительными. Поэтому не все участники успели высказать своё мнение. Разговор этот, несомненно, будет иметь продолжение.

А пока суть да дело, возникла идея (вернее, очень захотелось) посмотреть, какие книги читали родители своим «особым детям» несколько лет назад. Когда к проблемам людей с инвалидностью или с особенностями в развитии не было такого пристального внимания. И не стоял вопрос о целенаправленном создании книг для «особых детей» или о них.

Не буду спорить: вопрос отчасти является риторическим. И всё же интересно и ценно мнение родителей, которые прекрасно представляют себе, какое значение имеют книги в развитии любого ребёнка, и тем более в развитии ребёнка с особенностями, мнение родителей, которые ориентируются в литературе (прежде всего в детской). И наконец, родителей, которые сами пишут книги, в том числе и книги о своих непростых детях. Были выбраны три книги (трёх авторов), которые в своё время произвели на меня сильное впечатление. Так уж получилось, что все три автора – женщины: две мамы и бабушка. И это тоже закономерно. Зачастую проблемные дети растут в неполных семьях. Да и в случаях, когда семья полная, именно на женщину падает основная нагрузка по обслуживанию и воспитанию детей.

Итак...

Книга первая

Романушко М. С. Карантин : Повесть / Мария Романушко. – М. : Ассоциация «Духовное возрождение», 2004. – 160 с.

Мария Сергеевна Романушко – автор более тридцати поэтических и прозаических книг. Автобиографическая повесть, о которой идёт речь, рассказывает о непростом времени, когда Мария Сергеевна и её пятилетняя дочь Ксения (Ксюня, Ксюнечка, как любит называть её мама) долгое время лежали в Первой клинической инфекционной больнице. У Ксюши – дифтерия. В больнице – карантин. Гнетущую больничную обстановку, болезненные процедуры, отсутствие рядом любимых папы и брата Антоши девочка переносит с трудом. Положение усугубляют особенности девочки (врачи говорят – аутизм). Мама не согласна: просто не такая, как все. Слишком ранимая, слишком вдумчивая, тонкая, творческая сущность у её девочки. И в результате мама оказалась права.

Отвечая на вопрос, о чём её книги, Мария Сергеевна написала: «Пишу только о том, что пережила сама. Мне не интересно что-то выдумывать. Жизнь поставляет такие сюжеты, что только успевай разгадывать смысл происходящего... В этом я вижу смысл писательства – в попытках разгадать и осознать. <...> Мои книги о детстве. О самых замечательных людях на свете – наших детях. О глубинах детской души. О подростковой маете. О юности, о трудном взрослении. Как помочь своему Любимому Ребёнку стать СОБОЙ. Как быть настоящим другом сыну и дочери. Как научить детей свободе. Как жить с ними ОБЩЕЙ жизнью. Одним словом: КАК БЫТЬ ВМЕСТЕ. И ещё о том, как слабость может обернуться силой».

О Марии Романушко и её творчестве можно рассказывать долго. Те, кому интересно, могут заглянуть на сайт писательницы «Миры Марии Романушко»: www.romanushko.front.ru

Но сейчас речь лишь об одной книге. О повести «Карантин». Вернее, о многочисленных книгах, которые в ней упоминаются и которые вошли в круг чтения маленькой Ксении. Эти книги читались в течение почти полутора месяцев. И было тогда Ксюне 4 года и 8 месяцев. Грустно, что всё происходит в больничных стенах, но, по словам автора, «…дома у мамы слишком много времени уходит на готовку еды, уборки бесконечные и стирки нескончаемые… Нет, конечно, мы и дома много чем занимаемся, но без такого погружения, как здесь».

Первая книга, которая упоминается на страницах повести «Карантин»:

Уайт Пауль. Приключения Тото и её друзей (М.: Протестант, 1991; Свет на Восток, 1994). Эта книжка об обезьянке Тото и её друзьях, которые живут в джунглях. Их жизнь полна событий и приключений. Каждый рассказ в книге — это увлекательная история и одновременно урок практической христианской жизни. Христианская мораль для детей в весёлых рассказах про животных. Книга с яркими иллюстрациями предназначена для детей дошкольного и младшего школьного возраста. «Первую больничную неделю я читала ей про обезьянку Тото непрерывно».

И далее – целый список. С небольшими, но от этого ничуть не менее ценными для нас комментариями. «Мы не скучаем. Дочитали “Шляпу волшебника”. Изумительно нежная сказка. Хотелось бы и мне родиться муми-мамой и жить в этом волшебном и ласковом мире…» Речь, как вы поняли, идёт об одной из книг Туве Янсон, повествующей о муми-троллях (к сожалению, нет информации о том, в чьём переводе читалась эта книга).

Сказки Андерсена, которые прочитываются буквально за один день. А потом бесчисленное количество раз пересказываются: «Особенно мне удаются две сказки – “Снежная королева” и “Спящее королевство”. Каждый день я рассказываю Ксюне и ту, и другую. Если днём – “Снежную королеву”, то перед сном – “Спящее королевство”. Или наоборот. А когда я ей первый раз рассказала про спящее королевство, Ксюша потребовала тут же, немедленно, рассказать ей второй раз! И третий! Слушала взахлёб и никак не могла насытиться.

Со “Снежной королевы” у Ксюши началась любовь к Андерсену. Хотя она и раньше обожала “Оловянного солдатика” и “Принцессу на горошине”, но именно в “Снежной королеве” Ксюше открылась вся сила и красота Андерсена.

Две недели рассказывала – каждый день. Потом Антоша… отыскал дома старого, потрёпанного Андерсена – ещё моего. Прочли. Потом папа принёс нового роскошного Андерсена с картинками. Прочли. Проглотили! Потом друзья передали ещё одного Андерсена. Прочли.

И… всё равно то и дело слышу нежнейшую просьбу: “Расскажи про Снежную королеву”. А последнее время заказывает, какой конкретно эпизод ей рассказать – то про тролля и кривое зеркало, то про мальчика и девочку, то про старушку, которая умела колдовать. И уже идут вопросы, допытывания, уяснения. Например, недавно целый вечер говорили с Ксюшей о том, какой вред от кривого зеркала. А в другой раз… мы довольно долго говорили о старушке, которая вроде бы и не злая, но колдовство своё употребила всё же во зло.

Ксюшу волнуют этические моменты. У неё обострённое желание разобраться, где зло, а где добро».

Читают Детскую Библию, полную, оба Завета.

« – Давай почитаем, – сказала Ксюша. – Только я сама выберу, какое место читать.

– Выбирай.

Листала, листала эту огромную книгу…

– Вот здесь, – говорит. – Это место.

И что же она выбрала? – Гефсиманский сад, поцелуй Иуды».

В письме домой среди перечня того, что надо принести для Ксюши, упоминаются «Голубая стрела» Джанни Родари и английские песенки в переводе Маршака.

Мне довелось увидеться с Ксенией Кротовой совсем недавно. Она участвовала в подготовке и проведении вечера, посвящённого 50-летию начала творческой деятельности Леонида Енгибарова – «великого клоуна с осенью в сердце». Ксюша помогала вести вечер Виктору Гавриловичу Кротову, своему папе (тоже писателю). И распространять книги своей мамы, Марии Романушко. В том числе и книгу о Енгибарове «Клоун глазами поэта» (М. : Гео, 2008), презентация которой прошла на вечере. Показала созданный ею анимационный фильм «Звёздный клоун» (о Леониде Енгибарове). Фильм, который высоко оценил Юрий Норнштейн.

Мария Романушко о дочери Ксении: «Моя дочь Ксения Кротова –талантливый поэт и не менее талантливая художница. Ксюше 17 лет. Кроме стихов она пишет интересную, яркую прозу. У Ксюши восемь изданных книг. Ксюша – автор множества живописных картин, акварелей, удивительных нетканых гобеленов и создатель анимационного фильма о Леониде Енгибарове “Звёздный клоун”. Ещё Ксюша хорошо фотографирует. Дружит с компьютером. Играет на гитаре и сочиняет песни. Кроме всего прочего, Ксюша – заядлая лошадница: прекрасно ездит верхом, страстно любит и чувствует лошадей. В настоящее время она работает на трёх работах: во-первых, коноводом на одной загородной конюшне; во-вторых, она занимается с детьми-инвалидами в реабилитационном центре “Наш солнечный мир” (в частности, учит детей и подростков, страдающих аутизмом и ДЦП, делать нетканые гобелены). И третье место работы – московский клуб “Ладога”, здесь Ксюша ведёт студию нетканого гобелена, где занимаются дети и взрослые самых разных возрастов. Ещё Ксюша – автор сайта “Нетканый гобелен в Москве”. И помогает мне управляться с моим сайтом. Спасибо ей за это!»

Книга вторая

Кафенгауз Б. Ю. Ребёнок с наследственным синдромом: опыт воспитания / Б. Ю. Кафенгауз. – М. : Практическая медицина, 2008. – 208 с., 34 ил.

Автор книги Белла Юрьевна Кафенгауз – физиолог, кандидат биологических наук и преподаватель Московского психолого-педагогического университета. Книга, которую она написала, отвечает на многие вопросы, заботящие родителей детей с особенностями в развитии и детей нормы. «Книга вся – от первого до последнего слова – проникнута надеждой и любовью, что делает её похожей на художественную литературу. Между тем чувства матери только просвечивают сквозь спокойное, вдумчивое, профессионально грамотное повествование», – написала в предисловии к книге Н.М.Иовчук, врач-психиатр, доктор медицинских наук, профессор Московского городского психолого-педагогического университета.

А ещё Белла Юрьевна – мама уже взрослой дочери Сони, у которой диагностирован наследственный синдром Смит-Магенис (СМС). Это заболевание мешает Соне учиться, общаться, получать профессию. Все 23 года мама неизменно была рядом с дочерью. Меняла свою работу и степень занятости в соответствии с нуждами ребёнка, изучала специальную литературу. Искала тех, кто может помочь: учреждения, специалистов, педагогов, друзей. И конечно, книги: художественные и познавательные, которые занимали в жизни Сони не последнее место.

Первое упоминание о книгах и чтении затрагивает время, когда Соне около 3,5 лет и она начинает посещать детский сад: «Детский сад выбрали ближайший к дому – простой. Там имелись две речевые группы, в одну из них, рассчитанную на два года, попала Соня. <…> В садике занимались развитием речи, гимнастикой для губ и языка, ставили звуки, учили читать <...>

Читала я детям много, обычно перед сном. Читали и перечитывали стихи А.Барто, Е.Благининой, К.Чуковского, С.Маршака, сказки А.С.Пушкина. Читали “Буратино”, “Аленький цветочек”, “Винни-Пух и все остальные”, сказки Х.К.Андерсена, П.Бажова, Ш.Перро и других. Русские народные сказки у нас не пошли. Проглядев их во взрослом состоянии, я была поражена обилием в них грубости и жестокости. Дети и сейчас плохо знают эту литературу».

Ещё в это же время девочки (у Сони есть младшая сестра Вера) любили слушать пластинки со сказками. «Особенно нравились им “Конёк-Горбунок” в исполнении О.Табакова, ”Дюймовочка”, “Серая шейка” и стихи Ю.Мориц».

В начальной школе Соне повезло с преподавателем литературы: «На уроках читали книги. Начали с модной в то время детской книжки Э.Успенского “Дядя Фёдор, пёс и кот”. Конечно, не классическая литература, но зато простым языком, современно, крупным шрифтом, с картинками и с чувством юмора. Дети оценили достоинства книги и читали с явным удовольствием. Сначала на уроке читала учительница, потом все ребята по очереди. Часть задавали на дом, а на следующий день чтение продолжали в классе. И так книгу за книгой…

Со второго по седьмой класс были прочитаны:

“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше” и “Пеппи Длиныйчулок” А.Линдгрен;

“Маленький принц” А. де Сент-Экзюпери;

“Белый пудель” А.И.Куприна, “Бежин луг” и “Му-му” И.С.Тургенева;

“Каштанка”, “Ванька”, “Лошадиная фамилия” и другие рассказы А.П.Чехова;

“Гуттаперчевый мальчик” Д.В.Григоровича, “Детство” Л.Н.Толстого;

“Приключения Тома Сойера” и “Принц и нищий” М.Твена;

“Остров сокровищ” Р.Л.Стивенсона;

“Серебряные коньки” М.М.Додж;

“Приключения Незнайки” Н.Носова;

“Белый клык” Дж.Лондона;

“Сказки об Италии” М.Горького;

“Мцыри” М.Ю.Лермонтова;

“Князь Серебряный” А.К.Толстого;

“Вечера на хуторе близ Диканьки” и “Тарас Бульба” Н.В.Гоголя;

“Капитанская дочка” и “Борис Годунов” А.С.Пушкина.

Цель учительницы была – “расчитать” детей, привить им любовь к книге. К сожалению, самостоятельно Соня не читала. Готовя уроки дома, читали по абзацам: абзац – я, абзац – она. Причём по ходу чтения я постоянно задавала дочери вопросы, стимулирующие её внимание к тексту и анализ прочитанного. Обычно Соня правильно отвечала на них, а если что-то не понимала, то я объясняла, и мы двигались дальше. Только после того, как книга была полностью прочитана и разобрана, Соня бралась самостоятельно перечитывать отдельные полюбившиеся ей места. Очень трудными по содержанию и языку оказались для нас (но и для других детей тоже) произведения Н.В.Гоголя и многие рассказы А.П.Чехова. Всё остальное читали с удовольствием и с большой пользой для развития. Чтение книг формировало представление о мире и о людях, о добре и зле».

В третьем классе выучили длинное шуточное стихотворение Д.Хармса «Врун» и разыгрывали его с детьми по ролям на школьных и семейных праздниках.

С пятого класса школы в круг чтения Сони вошли «Легенды и мифы Древней Греции» Н.А.Куна: «Конечно, читали не подряд, а выборочно, но прочли много, и Соня прилично разбиралась в греческих богах и героях, их характерах, похождениях, подвигах и родственных связях».

Соне 9 лет. Летом читают «Детей капитана Гранта» Жюля Верна: «Как и всё, что нам удалось прочитать с дочерью, читали вслух по очереди: один абзац – я, другой – Соня. Читали по главе в день и за лето одолели эту (как оказалось при нашем способе чтения) ужасно толстую книгу. Мы взяли в библиотеке подробный атлас мира, по которому проследили весь путь героев Жюля Верна».

Сейчас Соне уже 24 года. К большому сожалению мамы, теперь Соня совсем не читает книг и не хочет, чтобы ей читали: болезнь всё же взяла своё.

Книга третья

Батлер Д. Кушла и её книги / Дороти Батлер ; пер. с англ. В.С.Кулагиной-Ярцевой. – М. : ОГИ, 2003. – 116 с.

Эта история о том, какую роль сыграли книги в развитии Кушлы, маленькой девочки, появившейся на свет с серьёзными дефектами. Книги вошли в жизнь Кушлы очень рано, ведь девочка была не в состоянии познавать мир обычными способами – не могла ни брать предметы, ни ползать, ни сидеть или наблюдать происходящее вокруг неё. Но благодаря любви к чтению Кушла постепенно догнала, а в чём-то даже опередила своих сверстников.

Автор книги – бабушка Кушлы, которая приняла непосредственное участие в обеспечении условий для полноценного развития девочки с тяжёлыми врождёнными заболеваниями.

В предисловии к книге Мэри Клей, профессор педагогики Оклендского университета (Новая Зеландия), написала: «Так сложилось, что одной из особенностей этой большой семьи была любовь к детским книгам и глубокие знания об этих книгах. Поэтому Кушла была введена в мир книг необычно рано.

…Думаю, что многие родители детей дошкольного возраста увидят в этой книге рассказ о том, как можно обогатить жизнь детей родительской заботой о них и разнообразием совместных переживаний. Они многое узнают о детских книгах – из числа доступных – старых и новых, о взаимосвязи книжного опыта с реальным повседневным, об удовольствии общих знаний и творческой фантазии, о книгах как трамплине для дальнейшего обучения в широком смысле».

Родители Кушлы сделали книги мостиком, который соединил её и с ними, и со всем окружающим миром. Эта история содержит очень точные выводы о том, как дети воспринимают содержание и оформление книг. На это обращает внимание читателей Александр Леонидович Венгер – детский психолог, доктор психологических наук, написавший послесловие к книге. Он также отмечает: «К сожалению, конкретный перечень книг, соответствующий возрасту ребёнка, не очень поможет российским родителям. Ведь это английские книги. Так имеет ли нам смысл вчитываться в детальные описания, приводимые автором? Думаю, что да. Потому что на этом примере легко увидеть общие требования к детским книгам. Чёткость сюжета, лаконичность и вместе с тем полнота иллюстраций… Не буду дальше перечислять, какими особенностями должна обладать детская книжка… Лишь добавлю, что эти качества можно найти и в отечественных книгах. Нужно только, чтобы, выбирая литературу для своего ребёнка, родители не забывали об особенностях детского восприятия, которые подметила Дороти Батлер».

А теперь подробнее о том, что же «подметила» автор книги. Можно было бы, конечно, всё перечислить по пунктам (коротко и ясно). Но, согласитесь, хочется проследить и за тем, как развивалась маленькая Кушла и как менялись её читательские предпочтения.

Но сначала познакомимся с самой Кушлой. «…У Кушлы небольшое незаращение в сердечной перегородке, и она страдает от астмы, с которой связаны её кожные высыпания... У неё очень узкие носовые ходы, из-за которых ей трудно дышать... высокое нёбо и низко посаженные уши». Это ещё не всё. «Выход из почечной лоханки деформировался, и просвет его почти закрылся… А сама почка на рентгеновских снимках была не видна. …Селезёнка была деформирована и увеличена, а электроэнцефалограмма выявила нарушения в работе мозга. <...> Её руки… свисали в странном положении, а лицо выражало озабоченность и замешательство. Её попытки сфокусировать зрение приводили к тому, что она часто дёргала головой, а движения её были некоординированы. Она часто падала… У неё всё ещё сохранилась привычка маленького ребёнка иногда пускать слюни… Голос Кушлы всё ещё тонок и сипл, её словесный ответ часто запаздывает.

Знакомство Кушлы с книгами состоялось, когда ей исполнилось четыре месяца. В это время Кушла очень плохо спала и днём, и по ночам. Чтобы заполнить долгие часы, родители и прибегли к чтению: «…этой затее сопутствовала толика безумия. Девочка смотрела на книгу; она слушала, как зачарованная, и чтение текста позволяло её матери что-то делать». К девяти месяцам с девочкой начали рассматривать книги с картинками, и это стало занимать большую часть времени, когда она не спала. «Во время чтения Кушлу сажали на колени, чтобы она могла опираться спинкой на тело взрослого, а книгу держали на оптимальном расстоянии от её глаз. Книги всегда “прочитывали” от начала до конца, каждую страницу поочередно подносили близко к глазам девочки».

Особое место среди книг занимала книга-алфавит: на левой странице белого цвета изображена большая буква чёрного цвета, а на правой – упрощённое изображение какого-либо предмета яркими основными цветами на контрастном фоне. «Кушла сильно привязалась к этой книге. Единственная буква на каждой странице явно завораживала девочку, она внимательно разглядывала букву, затем её взгляд очень неторопливо скользил по картинке на противоположной странице». В другой книге, которая нравилась Кушле, несложная картинка занимала обе страницы разворота. А текста не было вовсе – простая история просматривалась в иллюстрациях. Привлекательны были и книжки с яркими простыми рисунками на светлом (белом) фоне с простым текстом, в котором описание рисунка сводится к одной фразе. «Основные принципы иллюстраций – ясность, статичность людей, животных и предметов… чёткость контура на белой странице, очевидно, больше всего способствовали восприятию их Кушлой». Длительное время предпочтение отдавалось чёрно-белым иллюстрациям и чёрным буквам или цифрам на белом фоне. И была очень важна чистота контура рисунка.

Рассматривая книги, Кушла училась следовать взглядом за пальцем взрослого, который указывал на изображённые предметы. А однажды мать перевернула книгу вверх ногами, и Кушла «немедленно попыталась повернуть голову, чтобы восстановить прежний порядок».

Успокаивающе действовало на девочку чтение стихов «со звонкими рифмами, особенно когда взрослый, занимавшийся с ней, двигался в ритме стиха». Среди упомянутых стихов – «Дом, который построил Джек» Роберта Асприна, где имеются повторяющиеся рифмы. Это стихотворение долгое время служило для девочки развлечением. У нас оно известно в переводе Самуила Яковлевича Маршака. Особую привлекательность имели тексты, где используется повторяющийся приём сочетания в рифмованных куплетах целого списка животных. Стихи, песенки, прибаутки часто повторяли Кушле и без книг; если она их узнавала, то становилась сосредоточенной, улыбалась и дрыгала ножками. Точно так же Кушла реагировала, если видела свои любимые книги, каждая из которых была прочитана сотни раз.

Даже если текст книги был девочке не понятен, она всё равно слушала внимательно и очень тщательно изучала иллюстрации. Особенно привлекательными были те, где объекты «изображены отчётливо и красочно». А в одной из её любимых книг каждая страница ещё и заключена в красную орнаментальную рамку.

«Размеры книги в это время не играли существенной роли. Хотя общепризнано, что очень маленьким детям держать маленькие книги удобнее, чем большие, но для Кушлы это не было важно: она ещё не могла пользоваться руками». Только к пятнадцати месяцам Кушла научится переворачивать страницы (особенно привлекали книги с плотными страницами) и показывать изображённые на картинках предметы. Примерно в возрасте одного года девочка начала произносить первые буквы некоторых существительных, когда показывали на картинки.

Весьма значимыми явились книги, на страницах которых описывается обычная повседневная жизнь. Где герои утром просыпаются, умываются, чистят зубы, завтракают и т.д. А также так называемые «шумные книжки», где каждая страница иллюстрирует звуки. Но чтение такой книги возможно только со взрослым, который готов проявить свои способности в изображении шума. Ну например: на картинке нарисован поросёнок (барабан), а звук «извивается» по странице большими чёрными буквами – хрю-хрю (тра-та-та). Или книги с клапанами, скрывающими часть рисунка.

К восемнадцати месяцам появляются книги, которые отвечают растущей потребности девочки идентифицировать знакомые предметы или действия. Теперь главное место заняли книги с простыми, гармоничными рассказами и истории с темой, сюжетом и кульминацией. «Живая радость кульминации для двухлетних, как и для взрослых, не нуждается в объяснениях – или, возможно, отвергает их. С одной стороны, кульминация даёт ощущение разрешения проблемы, повествование непременно достигает высшей точки, которую ребёнок с наслаждением предчувствует и которой бывает удовлетворён. С другой стороны, это опыт, который пригодится ребёнку при общении с книгами в будущем: диапазон реакций ребёнка расширяется. Можно предположить, что в результате этого раннего контакта с прекрасными произведениями пробуждаются критические способности ребёнка, что в будущем он недоумённо пожмёт плечами, столкнувшись с банальной или претенциозной литературой».

Книги обязательно должны подходить детям по теме и по содержанию. «Дети в возрасте между восемнадцатью месяцами и тремя годами всё больше осознают мир вокруг себя и ценят правильное изображение этого мира. Но для полной идентификации мир в книге должен изображаться через посредство знакомых объектов и фона.

Одно из основных требований к книгам для самых маленьких: «…употребление слов точных и, тем не менее, свидетельствующих о богатстве звуковых запасов, искусно и красноречиво описывающих сцену и само действие. Немногие писатели способны сделать это; немногие издатели считают это существенным для самых маленьких.

А сама история должна развиваться прямолинейно. Отклонения и отвлечения не для детей одного – трёх лет. Их просто сбивает с толку избыток информации, они теряют нить повествования».

Среди книг этого периода нам знакомы книги Беатрис Поттер про кролика Питера. Вернее, их русскоязычные версии.

Долгое время внимание Кушлы занимала книга, героиня которой (девочка, очень похожая на Кушлу) приглашает по очереди маленьких зверей поиграть с ней. «Каждая иллюстрация во всю страницу изображает одну и ту же сцену с небольшими, но значимыми изменениями. Кажется, действие почти понятно без текста, только по картинкам, поэтому так тщательно и точно изображено каждое изменение в позе или движении». Речь идёт о книге Мэри Холл Этс «Поиграй со мной». У нас она, к сожалению, не известна.

В три года и три месяца Кушлу привлекает абсурд: в книгах герои совершают смешные и невероятные действия (надевают на голову трусики, взъерошивают волосы и др.). По мнению Дороти Батлер, «…трёхлетним детям не так нужна изысканность, как фарс».

В это же время у Кушлы развивается умение сравнивать размеры предметов. Произошло это благодаря книге Пола Голдоуна «Три медведя» (новый пересказ традиционной сказки). Сама книга большого размера (26 на 26 см), медведи в ней большие и неуклюжие (прямо как настоящие), а девочка-героиня не отличается красотой. «”Маленький малыш, средний и очень большой” медведи предоставили Кушле новые возможности для классификации, и в течение нескольких недель ребёнок использовал их до предела». Всё окружающее подвергалось классификации по этой системе, начиная с пальчиков на ногах самой Кушлы. Книга Пола Голдоуна у нас не издавалась, но аналогичная сказка про Машеньку и трёх медведей известна каждому.

Был у Кушлы и опыт посещения библиотеки, когда она училась брать книги домой и правильно обращаться с ними. «Как и ожидалось, случались приступы упрямства». Одну из взятых в библиотеке книг Кушла отказалась возвращать в библиотеку до тех пор, пока ей не купили такую же.

И напоследок хочется привести несколько фрагментов из материала Марии Порядиной «Гуманитарии пропагандируют гуманность» (http://old.russ.ru/krug/20030418_por.html):

«Самое же удивительное в том, что ребёнка буквально с младенчества приохотили к книгам и чтению, в результате чего Кушла не только догнала, но и отчасти перегнала среднестатистических сверстников в интеллектуальном развитии.

Дороти Батлер, бабушка Кушлы, взяла на себя смелость подробно описать невиданный “эксперимент” по развитию и воспитанию ребёнка. Рассказ о Кушле сопровождается вполне научными комментариями, цитатами из работ ведущих психологов, ссылками на труды известных врачей и других авторитетных специалистов. И вполне обоснованным выглядит вывод о том, что “...книги Кушлы окружили её друзьями, людьми, теплом и цветом в те дни, когда жизнь её почти целиком была болью...”.

Единственный недостаток “Кушлы...” в том, что повествование обрывается, когда девочка достигает шестилетнего возраста. Поскольку перед нами не роман, а, в сущности, пособие по развитию интеллектуальных и физических возможностей ребёнка, по ликвидации отставаний, – читатель вправе задать вопрос: а чем же закончился необычный родительский эксперимент? Что стало с Кушлой Йомен? Закончила ли она школу, какую и с какими успехами? Как она общалась со сверстниками? Как развивался её читательский опыт – повзрослела ли она или навсегда осталась в обществе Питера-кролика? Жива ли она, в конце концов, здорова ли? (Сейчас ей должно быть тридцать с небольшим лет.) Издатели книги могли бы попробовать навести справки и хотя бы частично ответить на подобные вопросы. Потому что, не зная о результатах, мы лишены возможности оценить (а кто-то и использовать) опыт родителей Кушлы».

Об одной из книг, которая длительное время занимала Кушлу, хочется рассказать отдельно. Наши дети тоже получили возможность с ней познакомиться. Совсем недавно в издательстве «Розовый жираф» вышла книга Эрика Карла «Очень голодная гусеница». И уже стала популярной. Вот что написала об этой книге Дороти Батлер: «Очень голодная гусеница» Эрика Карла произвела большее впечатление на новозеландскую публику, чем какая-либо другая книжка с картинками за последние десять лет; она действительно поставила рекорд продаж. Кушла увидела её незадолго до того, как ей исполнилось три и, реагируя точно так же, как тысячи других трёхлеток, тут же попросила: “Прочитай ещё раз”. Легко отметить характерные черты книги, труднее точно определить природу её величайшей притягательности. У книги есть цвет, стиль, кульминация, она предлагает ребёнку восхитительную пищу, которая радует его. Взрослым нравится преподанный в книге урок природы (стадии от гусеницы до “бабочки-красавицы” воспроизведены здесь с точностью). И ненавязчивое предложение познакомиться со счётом (“В понедельник она съела одно яблоко, но всё ещё была голодна. Во вторник она съела две груши”), и возможность, которую она представляет для запоминаний дней недели… Книга основана на повторах, и мы верим, что они благотворны (мы знаем, что они популярны), а каждая прочная плотная страница имеет особый “приз” в виде дырки, в которую проходит палец, чтобы показать, где проползла гусеница. Дырка прекрасно прорезана и отделана – настоящее произведение искусства».

В книге около двадцати страниц, двести с небольшим слов, большие яркие картинки, драматичная история жизни насекомого, подчинённая чёткому ритму.